Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Página impar : Textos sobre la traducción en Argentina: conceptos, historia, figuras /

Por: Willson, Patricia 1958-.
Tipo de material: materialTypeLabelMonográficaSeries Estudios / Dir. Poey Sowerby, Bárbara ; 1.Editor: Buenos Aires : EThos, 2019Descripción: 223 p.ISBN: 9789874699312.Materia(s): Colección Mosqueda | Traducción -- Traducción iteraria | Traducción -- Historia | Argentina
Contenidos:
Palabras preliminares. -- Reflexiones teóricas. [¿Especular o describir? -- La crítica y la traducción como versiones de lo foráneo. -- La traducción y sus discursos: apuntes sobre la historia de la traductología. -- Entrevista a Patricia Willson.] -- Historia de la traducción en Argentina. [Paraísos perdidos: la traducción en Caras y Caretas (1898-1908). -- Traducción enter siglos: un proyecto nacional. -- Página impar: el lugar del traductor en el auge de la industria editorial. -- La traducción en el Borges de Bioy: una mirada lateral sobre la institución literaria. -- Actualidad de la traducción en la Argentina.] -- Figuras de traductor. [El fin de una época: letrados-traductores en la primera colección de literatura traducida del siglo XX en la Argentina. -- Traducción y primera persona en Victoria Ocampo. -- Juan José Saer, comentador de las versiones del Clises en español. -- Traductores en el siglo. -- Translaturire: espacios del deseo y de la militancia en la traducción.] -- Fuentes de los textos. -- Bibliografía.
    valoración media: 0.0 (0 votos)

El estudio, la teorización, la enseñanza y la práctica de la traducción en Argentina encuentran un innegable punto de inflexión con la entrada de Patricia Willson en la escena académica local. El primer título de esta colección no podía sino estar reservado a ella.
Página impar reúne en un solo volumen algunos de sus textos más significativos, antes dispersos en publicaciones académicas. En estas páginas, escrutas con posterioridad a La constelación del Sur, Willson conceptualiza, historiza y analiza la traducción, pero también, como es habitual en ella, siembra preguntas, esboza respuestas, invita a la acción. -- cont.

Palabras preliminares. -- Reflexiones teóricas. [¿Especular o describir? -- La crítica y la traducción como versiones de lo foráneo. -- La traducción y sus discursos: apuntes sobre la historia de la traductología. -- Entrevista a Patricia Willson.] -- Historia de la traducción en Argentina. [Paraísos perdidos: la traducción en Caras y Caretas (1898-1908). -- Traducción enter siglos: un proyecto nacional. -- Página impar: el lugar del traductor en el auge de la industria editorial. -- La traducción en el Borges de Bioy: una mirada lateral sobre la institución literaria. -- Actualidad de la traducción en la Argentina.] -- Figuras de traductor. [El fin de una época: letrados-traductores en la primera colección de literatura traducida del siglo XX en la Argentina. -- Traducción y primera persona en Victoria Ocampo. -- Juan José Saer, comentador de las versiones del Clises en español. -- Traductores en el siglo. -- Translaturire: espacios del deseo y de la militancia en la traducción.] -- Fuentes de los textos. -- Bibliografía.

No hay comentarios para este ítem.

Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes


    Casa Ampersand,
    Ombú 3091,
    CABA, Argentina
    +5411 4809-8614/8618
    www.edicionesampersand.com

Con tecnología Koha